Nurdan Haber

Tarihçe-i Hayat İngilizce Ve Arapça Olarak Hizmet Vakfında Çıktı

Tarihçe-i Hayat İngilizce Ve Arapça Olarak Hizmet Vakfında Çıktı
25 Temmuz 2016 - 13:35

Nurdanhaber-Haber merkezi

بِاسْمِه۪ سُبْحَانَهُ

Aziz, muhterem kardeşimiz Tahsin Bey!

Leyle-i Kadrinizi tebrik eder, muvaffakıyetler dileriz. Üstadımız size hususî selâm ediyor. Dedi ki:

“Tahsin’in neşrettiği Tarihçe-i Hayat yirmi büyük mecmua kadar faide verdi, fütuhat yaptı. Şimdi bir parça ilişmelerine kat’iyyen merak etmesin. Nazar-ı dikkati celbettiği için, büyük bir ilânname hükmüne geçti.

Şimdiye kadar nasılki yirmi senedir, yirmi büyük mecmua perde altında intişar etmesiyle çok büyük fütuhata medar oldu. Tarihçe-i Hayat’ın da perde altında intişarı inşâallah aynı neticeyi verecek.”

اَلْبَاقِى هُوَالْبَاقِى

Kardeşleriniz

Tahirî, Zübeyr, Ceylan, Sungur

* * *

Bediüzzaman Said Nursi hazretlerinin Tarihçe-i Hayatı, İngilizce ve Arapçaya tercümesi tamamlandı.

Rusça Tercümesinin neşrine 2013 yılında muvaffak olan Hizmet Vakfı, Alman diline tercümesini de tam olarak Türkçe orjinalindeki tertip ile yıllar önce Almanyada tamamlamış ve neşretmişti. Risale-i Nurları pek çok dile tercüme eden mütercimler için İngilizce ve Arapça tercümeler kaynaklık ettiğinden çok daha önem arzediyor.

Daha önce özet olarak birçok dile tercüme edilen Bediüzzaman Said Nursi’nin Tarihçe-i Hayatı İngiliz diline ilk defa tam olarak Filipinlerde tercüme edilmiş ve İstanbul’da basılmıştır. Filipinlerde ” Risale Press” Türkiye de Hizmet Vakfı “Envar Neşriyat” tarafından dağıtımı yapılacak İngilizce Tarihçe-i Hayatın başına Bediüzzamanın vekili Hüsnü Bayramoğlu ağabey bir takdim yazısı eklemiştir.

Hüsnü bayramoğlu ağabeyin takdim yazısı şöyledir:

Cenab-ı Erhamurrahimin’in inayet ve keremiyle tercüme ve neşrine muvaffak olunan bu Tarihçe-i Hayat; Risale-i Nur Müellifi Üstad Bediüzzaman Hazretlerinin 1958’de hizmetinde bulunan sadık talebeleri tarafından kaleme alınan ve bilahare Nur Risaleleriyle birlikte ayrı bir mecmua olarak neşredilen büyük Tarihçe-i Hayatın tercümesidir.

Tarihçe-i Hayatın bu tercümesi; Muazzez Üstadımız Bediüzzaman Said Nursi Hazretlerinin aynen diğer Nur Risaleleri gibi nazarından geçmiş, huzurunda okunmuş ve bizatihi Nur Üstadımız tarafından tashih edilmiş ve “Şahsıma ait bahisler, şahsi kemalat ve kerametten ziyade Hizmet-i Kurâniye‘ ye matuf ve hizmet-i Nuriye’ye müteallik kısımlar neşredilmelidir” diyerek neşrine izin verdiği Büyük Tarihçe-i Hayat’ın tercümesidir.

Muazzez Üstadımız bu muvacehede kendisi Ayet’el-Kübra, Münacât, 16. Mektup ve müdafalar ile mütenevvi lahika mektuplarının esere ilavesini tensib etmiş ve bu Tarihçe için “Yirmi mecmua, on ordu kadar ehemmiyet ve kuvveti vardır” diyerek tavsiyede ve okunması için teşvikte bulunmuştur.

Şimdi cihan vüs’atinde intişar eden Nur hizmetlerinin istikamet ile devam ve tealisi ve me’hazdaki kudsiyyetin âleme ifham ve idraki, Nur müellifinin kendi tashih ve tasdikinden geçmiş olan Tarihçe-i Hayat’ının sair Dünya dillerine ve bilhassa İngilizceye tercümesini zaruri hale getirmiştir. Zira Nur Hizmetlerinin Cihanın Cihat-ı sittesinde vüs’at ve inkişafı alaküllihal nazarları Necib Üstadımıza çevirmiştir. Bediüzzaman kimdir? Ve bu Zatın davası ve hizmeti nedir? Diye sualler hasıl olmuştur. Bu ve buna benzer suallere cevap için Tarihçe-i Hayat namı altında bazı eserler neşredilmiş olsa da, Üstadımızın nazarından ve tashihinden geçmiş mevcut aynı Tarihçe olmadığından, böyle bir tercümenin neşrine zaruret hâsıl olmuştur. Bu vesile ile Necip Üstadımız hakkında gayr-i muteber bazı malumatın tashihi ve indi ve arızi hatıratın neshi ve mualla Hayat-ı Nuriyelerinin berrak ve şeffaf bir surette enzar-ı âleme arz etmek gayesi takip edilmiştir.

Bu gayelere matuf, Üstadımızın tahsinine mazhar Büyük Tarihçe-i Hayatın tercümesi için Hariç Hizmetlerde bulunan Kerem Şerbetçi, Ahmet Özhan ve M. Rıza Derindağ gibi hem Risale-i Nur’a ve hem İngiliz lügatine vâkıf kardeşlerimizi, eserlerin tercümesi ve neşri için teşvik ve tavzif ettik.

Kardeşlerimiz sabık zaruretlere mebni maslahatlar muvacehesindeki teşvikimizle namütenahi hamd ü senalar olsun Tarihçe-i Hayatın aslına tam sadık kalarak tercümesine muvaffak olmuşlardır.

Cenab-ı Erhamurrahimin Nur üstadımızın Tarihçe-i Hayatını azami sadakat düsturu ile tercüme eden bu kardeşlerimizden razı olsun ve asar-ı Nuriye’nin hurûfatı adedince defter-i amellerine hasanat yazdırsın ve Nur Külliyatını Lâhikalarla birlikte tercümeye muvaffak eylesin. Âmîn.

Bediüzzaman Hazretlerinin

Hizmetkârı, Vekil ve Varisi

Hüsnü BAYRAMOĞLU

 

Alem-i İslamBediüzzaman'danDr. Mehmet Rıza DerindağDünyaGenelGünün Hadisiİslam ve HayatMisafir YazarlarNur TalebeleriTürkiyeYazarlarımız
Leyle-i Regaib Özel 5.000 Hatim Programı
Alem-i İslamBediüzzaman'danDünyaGenelGündemGünün DersiGünün Hadisiİslam ve HayatNur TalebeleriTürkiyeYazarlarımız
Genç Hafızlardan Şehitlerimiz İçin Dualar ve Kur-an’ı Kerim Tilavetleri
Alem-i İslamDerslerDünyaEkonomiFıkıh & HadisGenelGündemGünün DersiGünün DuasıGünün HadisiHayatHizmetİslamİslam ve HayatKartpostal - VecizeNur TalebeleriRisale-i NurRisale-i Nur DünyasıSorularla RisaleSual-CevapTürkiyeYazarlarımız
Boğaziçi Üniversitesi Öğrencileri ile Risale-i Nur Dersi” ŞUALAR’DAN 9.DERS ( 9. ŞUA )